国产精品乱码一区-性开放网站-少妇又紧又爽视频-西西大胆午夜人体视频-国产极品一区-欧美成人tv-四虎av在线-国产无遮挡无码视频免费软件-中文字幕亚洲乱码熟女一区二区-日产精品一区二区三区在线观看-亚洲国产亚综合在线区-五月婷婷综合色-亚洲日本视频在线观看-97精品人人妻人人-久久久久久一区二区三区四区别墅-www.免费av-波多野结衣绝顶大高潮-日本在线a一区视频高清视频-强美女免费网站在线视频-亚洲永久免费

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 3674|回復: 3

常用工作英文詞匯

[復制鏈接]
1#
發表于 2009-6-5 08:06:31 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
一、職稱用語
' h# t) Q4 O  x7 R' P, f) P
# S1 [0 A% n, r9 L+ x% x- j, P8 m教授 professor, f$ T. `5 J  s& f4 @
副教授 associate professor
! d$ r/ Z' _, d% ~% I0 m客座教授 guest professor
# Y8 j# b  ]) z# F5 y博士生導師 tutor of Ph. D. (students)
( S8 U& l1 y7 ~4 N) z研究員 professor/  research fellow8 R. z  x7 v7 ]. O* A, C, n) n$ H( m
副研究員 associate professor/ B& M( m; x- B7 f& c) J
助理研究員 assistant professor/  research assistant4 p* k, b; e' y/ t% e
研究實習員 assistant engineer
, K$ K7 [2 `" S' i, w高級實驗師 senior engineer
4 a* U  A: V% n8 A- k實驗師 engineer6 n( _7 x* e/ `5 P
助理實驗師 assistant engineer% z6 _6 `/ U/ Z
實驗員 technician- }3 Q8 |, B7 d; b2 a
高級工程師 senior engineer7 k0 i. j/ C( J) X9 ~& {) z: [! C
工程師 engineer
1 ~- h( F) y" T助理工程師 assistant engineer5 n2 I6 y8 v$ }% @
技術員 technician
* [6 J  v5 s* A' t; p. T高級會計師 senior certified public accountant
: i4 V- B# N/ G; x, g會計師 certified public accountant
0 x& U' q; s% `* {1 K8 G  Y. z助理會計師 assistant certified public accountant8 _  t# b& U: |# m9 h" Q8 {
會計員 accountant
/ q9 i8 {( K% I! p高級統計師 senior statistician; O# h- Q9 L" [7 w2 |4 p: t2 o
統計師 statistician
8 ?2 ]! i2 A; `- N  a9 G助理統計師 assistant statistician  W) a7 g" W; \4 e) y
統計員 statist
' Y# b; \  B1 k  t主任技師 chief technician0 b" G* k: j, Q2 {+ e
副主任技師 associate chief technician
3 S( J% D* r1 M) B8 A$ }% h主管技師 technician
. M8 ], x- B8 V技師 technician
; R' q: W9 P+ a技士 assistant technician
+ A6 E1 h  b! ^7 r$ t院長 president/ dean' W5 J% w, h, c9 i
副院長 vice-president/ assistant dean( q: B2 f/ ~: b3 `3 R+ z
處長/ 副處長 Division Chief/  Deputy Division Chief1 R" P: C  w0 b4 C
科長/ 股長 Section Chief* D+ n4 i. x5 {) j' M% e
科員 Clerk/Officer+ g2 ?2 ?: h# ~6 g0 C# D
主任/ 副主任  director /deputy director$ j: w5 m$ O. D8 s0 z6 m
秘書 secretary
$ ]! O) |7 f# q! {9 k; v秘書長 general secretary  J$ x# y3 L) ^* Z8 J
助理 assistant  院長助理  president assistant4 P6 R. U/ k! n5 k7 w4 m
' [4 ^; }1 {6 a& Q" ~* d
  A' q% y1 O* z! ]0 R
二、簡歷/ 戶口本用語
2 d/ u2 D, D4 q# m- u; K1 c, k3 Y# D; g; b
姓名 name 別名 alias 筆名 pen name
0 V5 ^, o# S. G6 y! v出生日期 date of birth/  birth date
7 e+ ~6 G( e4 h出生地點 birth place
  C6 U  ?2 D7 m0 d年齡 age
: W2 i  ]; b0 K. V籍貫 native place 省 province市city自治區 autonomous region3 G+ ^  T7 O& v8 N  S& B5 b
專區 prefecture 縣 county: H: Q6 l1 L: g: N. D. F
國籍 citizenship  民族nationality
4 s% v6 }1 K7 {0 ]0 z1 j1 L$ _& K雙重國籍 duel citizenship$ X3 k; S1 G1 p4 o1 M; G* Y
地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address
% Q) i' R2 \+ w7 Y' E" O7 g! t住宅電話 home phone辦公電話 office phone /business phone $ K' R& A/ v6 ?, R; V6 q0 Q$ C
電話Tel.
8 s6 r) _( t. i9 V! i7 i) e郵政編碼 postal code9 K0 ?% t, J. h+ k) g/ l; U
電子郵件Email
) ~& x7 n0 m% z6 }- w性別 ***/ gender 男 male女 female/ ]4 n" i5 t9 v
身高 height體重 weight
3 ^9 b3 r5 W1 ?# Z$ c5 t! H* q& |, F婚姻狀況 marital status家庭狀況 family status
6 t1 S1 X% ~+ U4 u已婚 married未婚 single/unmarried離異 divorced分居 separated5 z0 t8 H7 D8 |1 A, z
子女人數 number of children無 none
: e2 A2 T2 p  }3 U+ {+ w6 a1 j街 street 路/ 巷 road 區 district 胡同lane 門牌house number
) R+ ~9 _) M* W& B7 r4 f; D健康狀況 health/ health condition
% ~1 U1 P  ]+ O% q血型 blood type  身份證號碼 ID card No.1 `8 j0 E' ^1 ?, V
學歷/教育
0 \& w$ M3 X) m7 L% K, L7 e博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)碩士生 master
7 ?. e2 t" B) l: _! G8 T" y% ?學士 bachelor 學生 student 研究生 graduate student 留學生 abroad student 回國留學生 returned student 外國學生 foreign student* m: R* N3 B3 a5 R, ]3 v- b! q0 z

) w; b3 }# G0 f5 c7 x6 x" r5 B4 \7 F
三、中國各級黨政機關干部名稱英譯名! S' d8 k/ d7 W, ]2 V* A2 c
1 K& W1 B8 A. V5 u; N& M  W. K
中華人民共和國主席President of the People’s Republic of China% S" G' H, g: z- [! [) k# x
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
* U3 r3 L' Z6 q1 |; n+ ]% Y* b政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee! ^0 V# `( c) l4 P) m2 U# E' D2 ~
書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee* y0 _' a7 ~* i2 o% L8 p
中央委員 Member, Central Committee
5 C" Z. p& a! P& ~+ x2 G" a候補委員 Alternate Member
- v- c  t" i- L" g…省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC5 _  f4 N5 t% Q1 ?% q! T0 G
黨組書記 secretary, Party Leadership Group
6 |) f3 E5 C$ c: u全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress% \, t$ S3 c; t6 l3 B, I8 Y
秘書長 Secretary-General' i  Z9 A! ]) k/ U
主任委員 Chairman4 g, |+ N! c7 X5 Z' g+ G9 m8 X2 {
委員 Member
: ~/ c" x% t7 q( }- H人大代表 Deputy to the People's Congress
1 k8 k  }3 Z: i4 k, C9 z國務院總理 Premier, State Council
7 @6 E" s. F: n( L( R; I國務委員 State Councilor
5 `- J0 w* P7 {5 S" G0 C. g9 X(國務院各部)部長 Minister  A2 I3 d- K( P. H
部長助理 Assistant Minister0 Y, ]% `, ?" ^) }4 H
司長 Director
0 u2 }9 B- |  V1 T局長 Director% Z; o) K; S5 n  P
省長 Governor7 }' B4 G- J( J6 x9 c& E  F8 N" S8 E4 Q
市長/副市長 Mayor/Vice Mayor
7 g7 Z* M$ ~, L7 g; j/ J區長 Chief Executive, District Government
. z/ K3 r# l. q( `7 U縣長 Chief Executive, County Government$ W6 e5 @3 w  N/ p
鄉鎮長 Chief Executive, Township Government' ^9 I  p1 i2 p2 c& j
辦公廳主任 Director, General Office
1 `+ X2 Q, d  t(部委辦)主任 Director
' S5 b3 d  @3 Z: b處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief
$ J8 {+ _! [* l: R! n4 _  F3 ~科長/股長 Section Chief& z/ H" W0 D. B$ u/ w
科員 Clerk/Officer( `0 P$ Y6 y3 q" u4 t8 p' @1 a8 U
顧問 Adviser
& a" Y- ^8 [8 ^+ F" |& x$ A+ l; x
4 d, i8 O' \. x
& f8 l( O+ x; [' ]四、中國國家機關名稱 
8 ^, e) q( d. l1 `0 c: s1 }
4 u4 ?+ E8 F7 C, D& d全國人民代表大會 National People’s Congress (NPC)
- L9 w9 x2 t6 ?/ h# D! I" X( _主席團 Presidium
; f) z& j$ t8 g$ S" T5 ]" c常務委員會 Standing Committee
1 q. @* {1 `& H% i+ _% \辦公廳 General Office
回復

使用道具 舉報

2#
 樓主| 發表于 2009-6-5 08:08:28 | 只看該作者
五、中國***,其他政黨及政協相關名稱/ o3 ]  M- e/ h9 M' ^* }' `$ I
6 [- Y: Z) ]7 y0 X4 ?
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC
& d6 q4 L7 Y; W+ @+ Q" J中央政治局常務委員會Standing Committee of the Political Bureau of the CPC
9 |5 O" [5 F6 v7 j3 o0 |1 b中央書記處Secretariat of the Central Committee of the CPC7 T3 z% i& l- ]- f: |& w
中央辦公廳General Office, CCCPC: f8 V" V* N( i& C& J

" i0 @) u" s* b; u8 H2 ~4 L中國人民政治協商會議全國委員會National Committee of the CPPCC
" K- ^8 x. F: L5 l. U$ I中國人民政治協商會議全國委員會常務委員會Standing Committee of the National
3 c8 w: F$ p! G  Y$ v2 Y  K' r7 rCommittee of the CPPCC
; U, ]# N, H" C2 D1 E# v8 t" X4 C: q$ P  ]  G) ]' ^/ A
中國人民政治協商會議全國委員會辦公廳General Offices of the CPPCC National
8 n5 ?% z* e  b( ZCommittee                       
6 H0 Y; a3 W/ O% {3 ^( ?: v
* P2 N, @. @( r% J中國***(中共)Communist Party of China (CPC)
" z: J% r) Z" |% _8 c% L: A9 C中國國民黨革命委員會(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang( ]1 `' p- x" T. v
中國民主同盟(民盟)Chinese Democratic League' |' d0 n; ^: a! u  y  F! `: R7 i
中國民主建國會(民建)China Democratic National Construction Association0 E, V  b4 h9 d+ Q* [0 H  C8 M, B* B! P
中國民主促進會(民進)China Association for Promoting Democracy3 S# j( I# Y" j' P# t
中國農工民主黨Chinese Peasants and Workers Democratic Party9 R2 E, V4 E/ k* o1 R+ T
中國致公黨China Zhi Gong Dang  v: Y' `# v/ J+ T9 ?
九三學社Jiu San Society) n6 |( B. \/ q; q$ b+ I( s) @
臺灣民主自治同盟(臺盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
9 o% l% \" Q, [+ y( h+ m5 ^  ^3 T2 A. H. A8 q1 Z$ N

% E- k  `% F0 ~) x. h3 W六、中國科學院機關名稱
! z$ H8 O; R$ w9 ~! T& _" b5 t: K
( f; m: {# z: }4 D; Z+ @6 M- b中國科學院 Chinese academy of sciences/ CAS# x8 V# z) ~: p/ q, j; w
辦公廳 general office
# L, I! ?4 E% @基礎科學局 bureau of basic science
* T, P9 L( A; p. e6 N: ?# @生命科學與生物技術局 bureau of life sciences & biotechnology9 |2 F8 p$ Y5 {- y. z
資源環境科學與技術局 bureau of science and technology for resources and the environment# o) w* b% ^* L4 u" b2 Y: d3 j8 W: p
高技術研究與發展局 bureau of high-technology research and development
  e& A2 L. ^! z" ]! {; y2 L7 M* j7 e高技術產業發展局 bureau of hi-tech industry development
0 N) W$ L+ L) [. [: ~* N科技政策局 bureau of science & technology policies
) w6 e* b7 A8 }" R  E綜合計劃局 bureau of comprehensive planning
, H$ j# E* M1 B4 ]$ _基本建設局 bureau of capital construction3 L' ~" [( d2 P5 }" r7 f9 ~+ q
國際合作局 bureau of international cooperation
  n5 B4 u6 R1 |7 A% w- y* L人事教育局 bureau of personnel and education
5 u1 O  _; u( T京區黨委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area- [9 a. a2 d5 g: l) i. u
監察審計局 bureau of supervision and auditing
" \4 D; S6 \/ I$ x離退休干部工作局 bureau of veteran carders2 j# A9 ?2 [1 A' T1 H
6 p" H! y* Z# X) _1 i/ |* C

" X1 _- A: y* R0 X2 @2 ?/ E七、五所及簡稱8 x6 B  H% H& N+ b, j3 A
9 e$ n& O- L% s7 O3 h
光電研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE
; M( l- U4 ?: ]# ?! d2 }4 c長春光機所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP
5 S8 u; Y: X+ V) K% @, g9 J$ p& G& J上海光機所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
& I  W2 z) o  O' V上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP- `1 \; `0 r' ^* `
西安光機所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM
$ y3 R: v. S6 B' s$ i  W3 ^7 J成都光電所 Institute of Optics and Electronics/ IOE' h& L+ d. X6 E, y% A! Z

% d' E: p3 X: G6 J光電研究院地址:. x. U" }. H4 h3 A! p, k
*** Room, Academy of Opto-Electronics
4 b& b- t/ x) ?6 x& yAutomation Mansion+ F6 c7 |% ~5 t
No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District7 @6 m: {6 A+ l2 A( t- r
Beijing, China+ v7 F% }7 X' ?6 z
1000802 O% t% R+ }( ?+ v% k+ `

" i% }6 b! X% g, o% m1 m% k2 C/ W5 Q/ H1 v2 b# P  O. u  y

% c! l, ?$ L( O5 g% F, x$ F; s5 d9 P$ C+ l; k1 A$ t

# A, p5 h3 F) l: k( h. h  ~: U* {, ~7 B# }/ ]. U! c
6 ^" i( E( D: B- B! c2 k
" l  e) Y7 A7 o: T
省級機構有關人員職銜規范譯法(英語)6 L5 o" G/ _  u. E& g
' J) R' ^2 V1 x. c8 [
+ A3 b1 a9 M; v" d0 ~! m
一、       中國***山西省委員會
" j2 F8 i; s. H2 B' L* B7 U& j# z8 A1 _Shanxi Provincial Committee of the CPC
; q: C$ A, b9 C9 Z# T5 N, a
7 n  {; @4 M. K( ~" `書記   Secretary+ t- c( U/ {& y: I
副書記  Vice Secretary
0 Z9 o0 P' j# O( q8 j& N- v常務委員 Member of the Standing Committee
; K; w$ n, n" P& J. {4 ~  l委員  Member; B8 x2 c; m2 q: _
秘書長 Secretary-General
3 h& W1 A: O' p2 Q2 L; Z常務副秘書長 Executive Vice Secretary-General
3 i# k4 D% g8 Q7 p副秘書長 Deputy Secretary-General
% V( w5 i7 {# r. ^/ g  P5 [; ?0 t5 e( g1 Q- k& ]2 R
二、山西省人民代表大會常務委員會6 Q# q8 X0 t7 X! k* v
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province+ F8 P! g& _" n1 Z" R9 ]
0 R8 B1 w$ d- K$ P, X
主任  Chairman; }6 b$ `. L2 Q- y1 x
副主任 Vice-Chairman
8 Y4 }6 Y& \% R* T' q( e1 z) }3 L6 w秘書長 Secretary-General
7 K/ C3 Q. K9 \1 a副秘書長 Deputy Secretary-General
4 \: S( P; N9 C/ z3 w6 Y( V: ?& T委員  Member
+ o( s4 H2 M, U7 q& ]+ B4 c# t
9 y( Z# @* \6 O- k9 U' H* N2 a3 w三、省政府及有關部門
3 S9 }) e1 H- U- e0 }+ S山西省人民政府
3 b/ s9 q: j( I/ j; {7 K! g* e9 y0 ~The People’s Government of Shanxi Province+ _  h. T2 a# U; A% F' c( L" a

0 Z" a: ~! b- z  p$ s* c) C* x5 e省長  Governor: d4 k1 L* }# p( d# @, a* X
常務副省長 Executive Vice Governor
' H. s( l0 a$ e$ f9 V7 T副省長  Vice Governor
( U$ a! u9 y2 }" h- s8 I0 S秘書長 Secretary-General
1 ?: c2 H! x* d: o) m1 O常務秘書長 Executive Vice Secretary-General
' B2 C' r1 P# g. q" ^* V: v副秘書長 Vice Secretary-General3 L2 Q. J# ~7 t0 v: ^
廳長(局長、主任) Director-General
. A. ^, H/ Y+ L, F+ D( ^* x* \副廳長(副局長、副主任) Deputy Director-General: q  `- V' d/ i( l# {5 j
巡視員 Counsel
8 B, E* D4 o( D* P/ \助理巡視員 Assistant Counsel1 w/ E2 f9 M8 V3 b. }8 A6 r% t
處長 Director of Division
& J6 w* D0 @# I9 r/ _副處長 Deputy Director+ C8 L4 R* _( l$ ^
調研員 Consultant
" v# p, L. [) A/ |) p8 U助理調研員 Assistant Consultant
; X& h1 Z* G, h0 I7 U% z& M* l1 C7 ~科長 Section Chief
7 I- q4 }2 m3 a' u5 B9 X' x副科長 Deputy Section Chief
2 J* ^; g& w1 _5 R2 A主任科員 Principal Staff Member
7 g) ~9 ~5 r8 N1 C/ h0 u6 X副主任科員 Senior Staff Member
3 T% G5 I0 i5 J  w; C6 ?科員 Staff Member
7 V" _! I& y' S; f7 x8 A% g辦事員 Clerk* @" O* }2 B' y" ~

$ u" l( l2 R& |9 `四、中國人民政治協商會議山西省委員會, E6 Q, C' E9 x; k/ f
Shanxi Provincial Committee of the CPPCC
% P4 S% j2 ~4 l: z- S' x' ]- B. W8 t9 ^  |$ I# Z( B' {. g2 a3 `
主席 Chairman
. k* {  c  U, ]7 j: }+ E7 P副主席 Vice Chairman
7 Y  @' |  l' a9 {# Z8 Q( ~, T常務委員 Member of the Standing Committee, `, v9 D7 C3 e) r, X
委員 Member
" @. Q8 M$ y/ h6 h8 Z秘書長 Secretary-General9 y8 `0 N" m5 B! e
副秘書長 Deputy Secretary-General
4 D* \) e0 {  K
: A) z# {, z1 _五、山西省高級人民法院( a2 x/ O/ J4 G; }; w
The Higher People’s Court of Shanxi Province3 J: r* D  W/ K# \' M# F- j, u2 I
. p. V7 T3 {+ G
院長 President
4 H2 v8 y7 F8 F; f1 e3 E常務副院長 Executive Vice-President
% X% O$ ?! H! i; k0 P副院長 Vice-President
! i9 m; N3 k# }3 l* Q1 E審判委員會委員 Member of the Judicial Committee
" ~! v) y/ S& |. \; u$ B審判員 Judge+ W, L9 u' K9 ^  c" ~
助理審判員 Assistant Judge
$ l* @2 B' }2 R7 k4 h1 K8 q書記員 Clerk
8 D& w7 a" A- @  F! R& }. X0 r( D: u9 [2 p: U: i
六、山西省人民檢察院
  a% U; T2 {* y0 A7 dThe People’s Procuratorate of Shanxi Province2 o9 V4 `+ @# }5 U1 n8 w. ]
* c- [0 o( b( o- z' }# o. X) x+ b
檢察長 Procurator-General
; J( Z8 j: }6 n1 [$ H" ]* q" A副檢察長 Deputy Procurator-General4 L+ m/ T2 k$ t0 F' j
檢察委員會委員 Member of the Procuratorial Committee
9 D3 @3 `- O% n) I7 G. q* s檢察員 Procurator
* _  B9 o, m* P' i, H& I助理檢察員 Assistant Procurator5 @7 a( y" u+ q- R: r. r8 s8 g
書記員 Clerk, N% j/ w2 v* \8 [$ K" n

# K, B# w# x  ~$ F
0 D" }; L* Z0 K: H( I' a" ]. K- |1 b% u: k$ g
山西省政府機構英文譯名
+ V  z6 ]$ z9 p  D1 F3 _, e/ u+ u( s& p- s0 n) c* {2 |* N
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province
6 a2 m0 j$ i4 u山西省人民政府辦公廳: General Office of the People’s Government of Shanxi Province
7 z( o3 j2 t& a% R  J5 l
# t% {- {0 z% i) M- H  k省政府組成部門0 A2 V# n9 t+ x7 a
省發展計劃委員會: Development Planning Commission of Shanxi Province
7 G5 o- v& f, y  n省經濟貿易委員會: Economic and Trade Commission of Shanxi Province
. U1 z1 q5 S" C$ P省教育廳:Department of Education of Shanxi Province
4 b; X( z! g+ ~% f省科學技術廳: Department of Science and Technology of Shanxi Province
8 Z) O$ p% O0 {省公安廳: Department of Public Security of Shanxi Province  U( u7 G( U( Y8 t' y# k& o6 Y
省國家安全廳: Department of State Security of Shanxi Province0 M% ]- {9 c0 G) t$ C: F' U7 X
省監察委員會(省紀檢委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)+ `4 s( K/ X7 r4 N3 A' ]
省民政廳:Department of Civil Affairs of Shanxi Province* ~0 p/ L+ d. X
省司法廳:Department of Justice of Shanxi Province
( h6 L% Y5 f/ l5 X9 J1 Q" P" b' V省財政廳:Department of Finance of Shanxi Province
/ C" l: O+ q, e$ m省人事廳:Department of Personnel of Shanxi Province5 F6 P+ @  L' u3 P
省勞動和社會保障廳: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province
( e; a, a' P, ]& f9 U1 V省國土資源廳:Department of Land Resources of Shanxi Province
  O$ S$ d. [% Q8 R  R省建設廳: Department of Construction of Shanxi Province2 i% h4 T7 w' f6 M8 ^
省交通廳:Department of Communications of Shanxi Province
, g. ^+ [7 e" ^6 E0 |4 m0 B# W, P9 B省水利廳:Department of Water Resources of Shanxi Province
2 I) r! A; c4 m+ _6 F  ]1 p省農業廳:Department of Agriculture of Shanxi Province
& G# h" t( V( R) o6 G省林業廳:Department of Forestry of Shanxi Province
* L! X# e# w3 d: N8 H省商務廳:Department of Commerce of Shanxi Province
7 E$ R+ @0 q7 B4 M省文化廳:Department of Culture of Shanxi Province
7 E7 V$ ?1 z& u4 `9 W8 W: T省衛生廳:Department of Public Health of Shanxi Province
7 T2 a! H1 A, U省計劃生育委員會:Family Planning Commission of Shanxi Province
" {1 e: A8 W/ n, b省審計廳:Department of Audit of Shanxi Province
( I5 F$ M) d. }" V& k
# G/ x/ S% v- a. @) Z省政府工作部門' i' X0 f$ {/ s

2 a' D/ c' W9 \# [7 ]1 q; m1 d省地方稅務局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province
* x& s: \! I9 x6 F* d& `省環保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province
: R9 ?7 B# x8 Z8 V/ a& T' [省廣播電視局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province
8 K" h' j7 I8 j1 g5 B, G省體育局:Administration of Sports of Shanxi Province
4 \5 f2 y- R: G* Q: L/ V4 v省統計局:Statistics Bureau of Shanxi Province
4 {, {- [) {5 y; b* O. ?( U省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province2 U+ E/ D; `, ^! h* t
省新聞出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province
* r, y9 K8 a6 ~4 w3 R省質量技術監督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province
  m5 ~1 K, M# L- l9 f) D省藥品監督管理局:Drug Administration of Shanxi Province
# E9 R& p! f$ P8 k" q( p- p省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province8 }4 b, v/ q2 J9 q. I
省民族宗教事務局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province" I5 H- n* Y% V. o- }. G
省糧食局:Grain Administration of Shanxi Province
, S' \+ m5 p8 r& q& X4 \省鄉鎮企業管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province/ K3 h" i" J+ d; @1 d* |
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province
5 ^6 A# f, o1 R, y* f8 e$ }* [& P省國防科學技術工業辦公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province
* @8 g4 V& B/ D6 p5 Q' _省政府外事辦公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province/ n* S7 X2 T. Q8 N' U+ z& V
省政府機關事務管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province0 H! C7 l5 A3 d
省農業機械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province; ~( q/ G2 S4 P7 d, `+ s2 y- @- {
省物價局:Price Control Administration of Shanxi Province2 J, m* A* G- V3 I# d8 c
省煤炭工業局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province5 j. M7 P, U1 @# I! T
省法制辦公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province3 G. @5 b7 w4 P" _+ }
省政府參事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province
! ?2 Q4 [" j! ]7 X6 `省監獄管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province
. P2 e3 V$ T, _+ w( {4 {" x省公安廳交通管理局(交警總隊):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)
% G6 R2 ]2 ^$ \1 f# l, P4 R" h省地方鐵路局:Local Railways Administration of Shanxi Province1 P6 Q3 E* R* {0 @
省人民防空辦公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province  K  G% i; d+ j  {
省檔案局:Archives Administration of Shanxi Province
1 n! Z+ O/ x" V3 k* I: t+ l! E+ r7 h8 T省測繪局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province8 `6 Y5 ~! D! a$ W' z% o3 `- \
省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province
7 z7 A* W9 ^5 G% t& C4 O/ N0 o省機械設備成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province, O* _  @* G' C9 x/ c7 d3 j
省萬家寨引黃工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province3 G8 [$ u$ C" R4 \# ~4 B7 r  @9 B
省地質勘查開發局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province6 m& [) Q1 `0 V6 G- y
省煤田地質局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province
/ }; [6 a7 F& Y: v6 ?  |5 F省煤炭基本建設局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province
" @. M7 o' O% w) W; N3 _# `省改革和發展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
+ Y( @% T$ I/ M' I2 m% R% t* ^省招生考試管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
1 v* ]" X! q9 [; B省行政學院(省委黨校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)* [' }+ q/ H9 A* m/ W# d) ~
山西日報社: Shanxi Daily Agency
) {; n3 V$ |: E# [省社會科學院: Shanix Academy of Social Sciences4 d) [/ p9 Q6 Z8 v' x: X3 ^
省農業科學院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences5 r. h& z: |( u+ A% A. r- \
省社會主義學院:Socialism Institute of Shanxi Province. g: [1 s* o  d  D* A7 l
4 }' T  ]# U) n, ^" \9 n
中央部屬單位:0 x5 B* v# {9 L% M
: x* u, L7 S' q6 p
新華社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
) ?3 w. U$ v5 Q  d& i( a財政部駐山西財政監察專員辦事處:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance
1 t. }* m5 H- U$ _1 O" s審計署駐太原特派辦:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)
7 ?& e" j7 {, }; L! A中國證監會駐太原特派辦:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission
3 [+ s2 `3 y7 I: s% d  J" B省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province
9 O7 z' z; B: _省郵政局:Post Bureau of Shanxi Province
2 \# c! o1 t6 m9 X4 `% E  z省氣象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province
! F& i) S1 y/ j( k省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province
3 ?8 ~# q" _4 R6 i& a# c省國稅局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau. [, O* w3 f; h. e! Y5 e3 N3 f. X
省出入境檢驗檢疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province2 q% |7 l8 d7 f6 K7 G: a
中國民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch7 o6 S$ _; Y; Y" C) b- ]
省煤礦安全監察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
3#
發表于 2009-6-5 10:27:07 | 只看該作者
學習了,最好是作為附件壓縮下,就更好了
4#
發表于 2011-3-1 17:42:20 | 只看該作者
這樣是免費的,謝謝,弄成附件有要花錢
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-9-14 08:45 , Processed in 0.075966 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表