国产精品乱码一区-性开放网站-少妇又紧又爽视频-西西大胆午夜人体视频-国产极品一区-欧美成人tv-四虎av在线-国产无遮挡无码视频免费软件-中文字幕亚洲乱码熟女一区二区-日产精品一区二区三区在线观看-亚洲国产亚综合在线区-五月婷婷综合色-亚洲日本视频在线观看-97精品人人妻人人-久久久久久一区二区三区四区别墅-www.免费av-波多野结衣绝顶大高潮-日本在线a一区视频高清视频-强美女免费网站在线视频-亚洲永久免费

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 3675|回復: 3

常用工作英文詞匯

[復制鏈接]
1#
發表于 2009-6-5 08:06:31 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
一、職稱用語
$ d3 f! Y7 e7 T/ a4 `8 g* k+ I) V- d1 w4 d" p! O+ @
教授 professor
9 Z. |: _! v6 h- z4 E; x) h副教授 associate professor
; Z; h. e5 E, k/ N  [! n客座教授 guest professor! W; C' e: @. _: @3 q: @
博士生導師 tutor of Ph. D. (students)
, [& g; n! [# D* H# _研究員 professor/  research fellow
# h9 N' R1 m' _. g% i副研究員 associate professor
! J) ]8 o, k& x) \$ l+ C9 `$ X助理研究員 assistant professor/  research assistant
" X9 G5 c( @8 U  j1 w" K研究實習員 assistant engineer5 z* Q/ h; f$ ?
高級實驗師 senior engineer
# B5 X" l( y/ z( e* C實驗師 engineer; M9 j8 {0 o/ n/ v- R, H
助理實驗師 assistant engineer. \# x) i0 q: X2 V
實驗員 technician+ Y: s" \9 E3 E) H2 x$ n2 V
高級工程師 senior engineer
! |/ @" y+ S8 Z3 @9 R工程師 engineer* H; A, g* C5 p( v3 A# L! A
助理工程師 assistant engineer5 ]& Z; }4 _) D2 s9 W0 O& o
技術員 technician
* |" Z- \* m* A( d5 h. m高級會計師 senior certified public accountant3 c* t) z) l% R( P$ @
會計師 certified public accountant
, _3 @1 Y3 ]  U" o! Q+ C& |+ v助理會計師 assistant certified public accountant
3 B0 z# s4 a5 Y" p# q. o: z會計員 accountant# U9 {! }6 d" D8 L
高級統計師 senior statistician& w, J2 f. t3 Y% Z0 v/ L  z/ p# P
統計師 statistician
& X) g3 a$ w* ?+ x: k4 N. M助理統計師 assistant statistician
8 ~; S# e) i( L( k. h7 a- R1 }. J; U統計員 statist
" d0 _6 V3 }' s& W8 \+ p8 ~# D" l主任技師 chief technician; @7 Y/ k- V. V% \, q
副主任技師 associate chief technician
/ {; X; r( V" l- c主管技師 technician
8 |) |  n$ g6 f技師 technician: V! k9 Y! Q9 j/ e
技士 assistant technician  j/ z1 n. \' f- l( g; O, f" J
院長 president/ dean
) i1 u4 S  a+ Y( S副院長 vice-president/ assistant dean
/ P" d* o: j3 I處長/ 副處長 Division Chief/  Deputy Division Chief  F7 V$ k) H& v7 x  v
科長/ 股長 Section Chief
0 \6 \" R; N# U9 Y# L科員 Clerk/Officer
3 r% U$ P1 `* ?1 s' t主任/ 副主任  director /deputy director: y* ?  s( L" {) v! }6 i
秘書 secretary' k- w+ J8 B9 D/ j# B
秘書長 general secretary
: q& b+ _: c8 M助理 assistant  院長助理  president assistant' B- i( z" T# r) \- C) ]
$ |7 U. |. O1 e" t
7 |# w( i, l# e& X, j# L
二、簡歷/ 戶口本用語
* z3 {2 g7 R8 `: J: ?
7 s9 Y" k7 [% m7 L$ U( k) R1 I姓名 name 別名 alias 筆名 pen name. Q# a' l8 N; J+ ^" }
出生日期 date of birth/  birth date2 x" T5 @5 u/ c- L; k, [
出生地點 birth place1 b7 B# Q+ D6 [! F: Q! C% U, T, \
年齡 age
+ d6 o5 f. g  R8 K籍貫 native place 省 province市city自治區 autonomous region
" b4 X  ~% b$ o' e: d! L專區 prefecture 縣 county
+ u* j+ S+ ]$ m國籍 citizenship  民族nationality& P0 E1 i$ f# n) Z5 Q. g
雙重國籍 duel citizenship
$ P1 H6 h# ^7 ~( Q/ [5 J地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address 9 t5 n" Y# G( r7 ?4 x
住宅電話 home phone辦公電話 office phone /business phone $ C/ Q4 h) L" w8 ~' i
電話Tel.
6 ]5 k$ `( q1 n, M' P7 U' a3 }% e郵政編碼 postal code) H1 L6 D3 r- T/ o9 J
電子郵件Email
) V( u9 e  Z4 J. k- \9 I' O0 _性別 ***/ gender 男 male女 female
5 q9 v0 G! S8 b9 A* b身高 height體重 weight
4 m) h( v1 f8 O- P" X% f; s& x5 w婚姻狀況 marital status家庭狀況 family status
) e7 u- e& R# O3 N/ [! y已婚 married未婚 single/unmarried離異 divorced分居 separated" d7 u  e' c0 t, u$ A0 W+ f- [2 [1 ~& v
子女人數 number of children無 none
* T  ^9 l1 d! g* Y街 street 路/ 巷 road 區 district 胡同lane 門牌house number
* X$ B7 p! ~/ ^3 ~健康狀況 health/ health condition 2 v3 U9 y4 x  d/ h2 l1 D5 S: Q  j
血型 blood type  身份證號碼 ID card No.! i/ D; {! c1 e% s0 Q
學歷/教育- d  x  T9 \2 @$ W, g
博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)碩士生 master
, U+ r9 K6 h( A' z! G: {. M) W) C學士 bachelor 學生 student 研究生 graduate student 留學生 abroad student 回國留學生 returned student 外國學生 foreign student
2 r! j. C! e' s! I9 K! {* A6 z0 k$ ^* k( ~/ _/ p
  E6 Q/ n$ z  N: M7 t# t* I; q
三、中國各級黨政機關干部名稱英譯名9 f4 N7 {" q$ ]$ M9 G/ I
" R5 f2 F9 S+ E& |; x! {0 y$ u
中華人民共和國主席President of the People’s Republic of China
; w8 n' ?' V/ y& v  ~# [) G6 T政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
4 \3 q3 C4 M4 I" h0 ^政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
3 q1 i; w. t+ a書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee' S7 Y' t, Z" N8 u1 t. R8 j4 G6 L2 m- }
中央委員 Member, Central Committee
+ H0 R. P3 }3 k1 |( V6 e" p! c: ]  U候補委員 Alternate Member6 r% S. S0 j" q) P" v
…省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
4 j! l8 g8 }! |: v" b# D黨組書記 secretary, Party Leadership Group" H; v$ m4 w; K6 Y6 V0 d; V
全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress5 P$ l, x) I( a
秘書長 Secretary-General: H( T5 t% T- f
主任委員 Chairman8 y. c& I/ C9 Z9 l9 u. Z- D
委員 Member
) N& q7 C) I- Q( f: J人大代表 Deputy to the People's Congress
( T) ]* R2 a1 W5 x! |" I國務院總理 Premier, State Council( o8 ?: ]  V/ l: g
國務委員 State Councilor
. r- v+ x' ~9 }, E2 m) u; i(國務院各部)部長 Minister" _& g. d  P) h( N9 `
部長助理 Assistant Minister
. V$ o9 s, U! ~  @4 `, y司長 Director$ M$ S  u8 S- U  @
局長 Director
2 k- q9 X; n' }. i# q/ D省長 Governor
; r' e! T, i* n市長/副市長 Mayor/Vice Mayor9 C0 C4 Z4 z7 v, {
區長 Chief Executive, District Government3 o. y" G; x3 g# s, e( {
縣長 Chief Executive, County Government; I& p  M9 n# X% c! \. M4 p
鄉鎮長 Chief Executive, Township Government
# Q  E  r; T: J# M" q3 I3 }辦公廳主任 Director, General Office
. z7 ]( Y: \1 ?; a' ]2 d(部委辦)主任 Director7 K" [" r/ S. s# _" D' ?
處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief4 [6 k" [6 V8 `7 t- A
科長/股長 Section Chief
, ?. c! H# D# V/ o0 ?3 V科員 Clerk/Officer
7 X, o2 `7 W$ J顧問 Adviser
8 R. z- y5 C3 _8 v8 T' d
# E5 {; r$ J3 U; E/ e5 G( n) l6 S* V$ _
四、中國國家機關名稱 
2 y; e$ h' b: g
4 n' l2 O: Z1 l) y: w! P全國人民代表大會 National People’s Congress (NPC)% J6 g7 }8 @7 k* u8 O6 }
主席團 Presidium
3 @4 D# V7 }4 N6 i5 M常務委員會 Standing Committee
1 \4 u; F* L+ z! s4 n. o7 T辦公廳 General Office
回復

使用道具 舉報

2#
 樓主| 發表于 2009-6-5 08:08:28 | 只看該作者
五、中國***,其他政黨及政協相關名稱* |( X4 w* ?* y
9 G8 e( ?% [! t% ?
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC
- d" ]0 F# k3 C3 K, L2 r4 o中央政治局常務委員會Standing Committee of the Political Bureau of the CPC' M) G  S, U, I$ s, i; _
中央書記處Secretariat of the Central Committee of the CPC$ A) |7 ]* _: `! }6 i) p* C
中央辦公廳General Office, CCCPC
3 v5 c  y5 @5 _5 R! N. h, k: l8 g/ b5 z' t
中國人民政治協商會議全國委員會National Committee of the CPPCC8 I% T9 t% z9 b' z9 S* F1 Z
中國人民政治協商會議全國委員會常務委員會Standing Committee of the National
6 D6 ]9 L; }# |& e* U5 c! ^/ ~Committee of the CPPCC$ ]' j# H. ?6 O& {0 v
+ g' B" `' O( `
中國人民政治協商會議全國委員會辦公廳General Offices of the CPPCC National- v9 d- ]! D- [; F8 K7 S# q! @' r
Committee                       
! K! _/ @! g+ z% ^. z2 L+ w; G! K. \- i# D* L/ J" a% ]8 ?
中國***(中共)Communist Party of China (CPC)% ], }: E$ U: A) w0 \2 L: b
中國國民黨革命委員會(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang; U4 }1 ^. j! F* z8 q5 S7 `+ k
中國民主同盟(民盟)Chinese Democratic League2 h( W2 M' C" t) v9 K5 i
中國民主建國會(民建)China Democratic National Construction Association
5 N. W. M6 d; j- U/ N中國民主促進會(民進)China Association for Promoting Democracy4 ^1 b2 G) d7 Z; @+ V1 W9 G
中國農工民主黨Chinese Peasants and Workers Democratic Party
: Q: S/ B9 K) u" `( X5 y0 c* t中國致公黨China Zhi Gong Dang
7 l; i* _9 }9 }: _7 F/ z九三學社Jiu San Society
! i( V/ x. o1 F( W0 n9 L# H& D臺灣民主自治同盟(臺盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
% H- N) }. _1 o/ h+ q! }* z4 b) u1 G+ C- H% |0 y, P# J( g+ x- h8 D- }" _

8 L/ [5 H7 E1 u3 p  z0 l) m六、中國科學院機關名稱) R' F6 |7 S* A  n) v; L) _2 t
8 l; I* |, `  E* L$ Y
中國科學院 Chinese academy of sciences/ CAS/ b2 @$ t- [( Z# L5 o
辦公廳 general office
( J6 \/ K8 X  S3 r基礎科學局 bureau of basic science; ^: o9 S9 c, n
生命科學與生物技術局 bureau of life sciences & biotechnology( T2 p1 _- v) B$ Q+ M  Y
資源環境科學與技術局 bureau of science and technology for resources and the environment. r( Q! e# d" m6 g: w
高技術研究與發展局 bureau of high-technology research and development4 {% Z* A" F9 l$ ^2 T
高技術產業發展局 bureau of hi-tech industry development( R& W2 n  {  P' C8 }5 L, n
科技政策局 bureau of science & technology policies
# ?$ t8 y5 s+ @; @$ h綜合計劃局 bureau of comprehensive planning
: i6 U3 U# p* e基本建設局 bureau of capital construction2 c5 `, w: Q' Q
國際合作局 bureau of international cooperation" N/ w9 g1 {3 Z3 h
人事教育局 bureau of personnel and education/ q  q/ N" L; \7 T; j4 J
京區黨委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area
$ u* q, D- Y8 l7 ~5 T: V監察審計局 bureau of supervision and auditing
* k  `% i, D3 u$ K& ]5 G( W! }2 J1 q離退休干部工作局 bureau of veteran carders; R/ Q, {" z) [) M4 f

: ^, D5 W2 p$ M
" J% g  i  @5 m; I+ ~( q7 z/ X七、五所及簡稱2 B% t& W7 D4 x) v5 b

* |  G4 p. A1 b# \' V( I/ P* A; H7 t光電研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE
: ^& ~  N& O1 I" H長春光機所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP
3 `: ]8 J3 S2 u+ F上海光機所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
& V" V) X: w' d上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP0 P$ W2 ]. |0 ?( _- D
西安光機所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM0 G5 X( \" `3 D, b- t& v" D, \7 q
成都光電所 Institute of Optics and Electronics/ IOE
6 b' v0 y1 w; U4 n4 b
1 d3 k# ~# D* O( g. h) R  {光電研究院地址:8 o7 u' X" D0 y( I
*** Room, Academy of Opto-Electronics
* h7 O8 ]# H4 f6 QAutomation Mansion
2 o  P4 Y: h. SNo. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District5 l7 S8 z- A$ L3 l* z
Beijing, China
" f  D* B$ l; D( q100080
5 L. d6 j. i- f  e; v; p3 D% \/ A5 q, b9 p* I, }

, \  ^0 R0 ?) R1 F4 M0 o1 ^. g, z  }, i- Z9 u4 P. `
2 \* y# q1 k* k

+ G) q# M: S3 _( ~) j3 T% H
4 I  O6 C) m: s  j3 V0 M# x
* N/ a, b! y$ z. G6 b" J2 b2 `  C# S3 Z( Y$ Z  F: K$ J6 ~) T; T
省級機構有關人員職銜規范譯法(英語)) T2 e0 z4 u; @; J: g
6 H1 a7 C. c$ h
- H3 k2 b. [6 H. u8 b- X
一、       中國***山西省委員會* F8 O! U" n6 [$ {
Shanxi Provincial Committee of the CPC
! D2 M$ Q' X( T! r/ Q
0 L8 \/ G- Z7 b3 G$ }0 H書記   Secretary
! \  w; _& A5 i9 ?  K' }副書記  Vice Secretary% ?8 b$ {) L2 x+ K* j- G
常務委員 Member of the Standing Committee/ Z6 P6 \0 X( x+ p4 z5 Q+ f
委員  Member
" N* {5 P( C, y秘書長 Secretary-General
  r: w- e# u7 n% |常務副秘書長 Executive Vice Secretary-General0 x. K- U6 R+ W4 B
副秘書長 Deputy Secretary-General* p, {) |2 `7 G- ]

, d3 r! {! `) b4 j8 x  e二、山西省人民代表大會常務委員會- j+ W* u. j+ q! v
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province
( m/ V9 j* u5 |: h  y9 [- g/ i
6 W# i) ?, e7 Y" O0 P8 ~主任  Chairman( f% f) w/ w2 y, u' P
副主任 Vice-Chairman
0 q( j9 E9 p% G6 r0 Q% G. s秘書長 Secretary-General5 O) `9 C2 ^1 n& I2 s
副秘書長 Deputy Secretary-General
1 a4 {8 G" w# t委員  Member
, v" M: _1 g% Z+ H5 W8 W0 p
: {& t% y' M; Z' ?6 \三、省政府及有關部門
) Q+ D3 C0 @* A7 ?$ }山西省人民政府
% {% \. m2 ~5 u1 f$ ?& ]$ g1 _The People’s Government of Shanxi Province: k0 F* R- D  f- t9 v  ^8 q
4 g& D: G6 A9 P7 `3 k! L# x
省長  Governor
2 l( t' s+ d2 G常務副省長 Executive Vice Governor+ R: g" v1 w% h' p5 n, h8 c
副省長  Vice Governor
: Z- M2 \0 Z# T9 G8 o( A' [. _/ j秘書長 Secretary-General
) j% U: j$ }* H. ?* z& A常務秘書長 Executive Vice Secretary-General
( q! ^# C. p" A/ E+ Y副秘書長 Vice Secretary-General% Y! |: [5 _0 G7 X0 p; ~/ S! W
廳長(局長、主任) Director-General) P% o) B2 l; w- _" O
副廳長(副局長、副主任) Deputy Director-General
* q: g/ L9 R2 g6 X6 e2 }巡視員 Counsel
: k7 q* O' e0 k* b* j$ F助理巡視員 Assistant Counsel8 r( }. }$ A+ @
處長 Director of Division
5 K* t+ O' S, [/ A# a! T3 E$ q; Y. N副處長 Deputy Director) Z9 J6 S' V1 B, N9 _2 `$ g( N  W
調研員 Consultant
* @( |. j. e0 z7 O- L4 v助理調研員 Assistant Consultant2 E9 V5 H/ i1 p/ u: T; a+ H( s+ F
科長 Section Chief
; ^& L7 R. G+ n2 D" Y7 H  P5 J& J副科長 Deputy Section Chief0 Y6 H2 t. R, p) m3 m
主任科員 Principal Staff Member
8 M3 _: Z6 P6 R7 d# y6 U, n副主任科員 Senior Staff Member, T: n" F1 U3 d2 G- K: z+ j( `7 G- m
科員 Staff Member. X' P3 X1 R' I& s5 I
辦事員 Clerk
- g  L: v# \' \6 J9 X0 y+ R8 p! [3 }0 N
四、中國人民政治協商會議山西省委員會
; m5 T) R# ?9 v, WShanxi Provincial Committee of the CPPCC# w+ ^2 i" j' L

/ s- O! ~! i% P6 c主席 Chairman
! f4 j+ L6 ^8 C- w( C5 o副主席 Vice Chairman
. T$ U# e/ F8 W8 }8 V: j; q常務委員 Member of the Standing Committee% s, a% J2 ~0 n' _+ q0 ~8 T
委員 Member6 ?& Z) f1 I. P% W4 y& b0 X- R
秘書長 Secretary-General
9 m" T6 E% A4 q! P+ ^; P- g. r副秘書長 Deputy Secretary-General" |% \' L( O6 @/ j
+ f4 O, c2 R! i
五、山西省高級人民法院! m' V' b" U; o
The Higher People’s Court of Shanxi Province
+ b! c; B9 l$ n- H# W) |# z- d. D) v! k' k
院長 President7 Z' X: X+ ^* S* v
常務副院長 Executive Vice-President0 H  k% Y# m3 \4 w, G0 ]8 L
副院長 Vice-President
5 v* ]; M, K! j7 [% D1 S& ?/ @. n審判委員會委員 Member of the Judicial Committee  Y; Y2 Y- C5 U. _5 x& w* e
審判員 Judge; T/ B, ~$ e! e* w% ?2 p1 f
助理審判員 Assistant Judge
! n" A7 n% r/ ?書記員 Clerk* t! o2 L& H2 P5 I( s; u. x

8 W" v3 p" U' l% B六、山西省人民檢察院
  U( v9 y5 {# r' ~) cThe People’s Procuratorate of Shanxi Province
( N7 u  Z; {5 q- G
' O# p1 Z0 J8 i+ G9 C8 ?檢察長 Procurator-General
. q1 i+ }$ r6 ^3 G副檢察長 Deputy Procurator-General
+ C# M/ o  P( h  B0 `檢察委員會委員 Member of the Procuratorial Committee: j4 F6 `) U6 z/ y
檢察員 Procurator
4 E, u0 x( o5 Q1 w6 G助理檢察員 Assistant Procurator
4 ~* p3 z$ U" e2 {4 }( T9 C書記員 Clerk1 Y0 n! d3 Q3 k0 h

1 C/ e! u, j& V$ @% O, v6 j9 a
3 G! b3 f9 i( }( G! B4 k
0 e7 k) v9 _2 a) I$ ]8 D' Z山西省政府機構英文譯名$ ~9 ]' D! q$ q* y2 S+ C: u

) Q, v8 X3 h4 }% F& v山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province  ~( Q) N* m9 i& w8 ^( U
山西省人民政府辦公廳: General Office of the People’s Government of Shanxi Province1 M1 M5 R/ Q2 n3 s. Q& G: j
4 v2 r0 ?7 j4 X9 G' y
省政府組成部門6 h$ \6 c( L1 C) T9 f8 O  M* \: a5 i
省發展計劃委員會: Development Planning Commission of Shanxi Province
6 A+ B9 M7 O  f" S- ~& I省經濟貿易委員會: Economic and Trade Commission of Shanxi Province
2 M1 t9 r2 J7 \" ^1 M9 s7 S3 Y1 J省教育廳:Department of Education of Shanxi Province' N# @' S( E0 ~( n0 m+ ]
省科學技術廳: Department of Science and Technology of Shanxi Province7 h+ b/ O  {7 w; d9 A  [
省公安廳: Department of Public Security of Shanxi Province
, B; U% S, e% ~; t0 I2 }省國家安全廳: Department of State Security of Shanxi Province
; `$ f1 _- K  T, t# K省監察委員會(省紀檢委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)
3 X* ?! L/ K+ [省民政廳:Department of Civil Affairs of Shanxi Province
; d9 s# d# Y, I5 ?2 I5 ?1 ^- x0 O% ~省司法廳:Department of Justice of Shanxi Province" r1 r5 s1 o# M7 a
省財政廳:Department of Finance of Shanxi Province
, `, y% W7 ^6 p' ?  [省人事廳:Department of Personnel of Shanxi Province
, }9 C9 v* ]- [" b8 W8 X) J' p! n省勞動和社會保障廳: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province" Y1 h6 F' o8 ^. E
省國土資源廳:Department of Land Resources of Shanxi Province
" I8 y; H6 {& @0 K6 K1 F% O1 x省建設廳: Department of Construction of Shanxi Province2 n9 D7 ~9 j. ]4 D/ v/ J) M+ P0 n
省交通廳:Department of Communications of Shanxi Province) u, j  n1 z/ j; V
省水利廳:Department of Water Resources of Shanxi Province
- s0 f1 `) X9 s- A省農業廳:Department of Agriculture of Shanxi Province
  I' V0 \( F3 `3 O9 M6 J5 p1 A2 o省林業廳:Department of Forestry of Shanxi Province# e, |+ N& y) J9 A
省商務廳:Department of Commerce of Shanxi Province
6 f5 p! e- C. R' J省文化廳:Department of Culture of Shanxi Province
/ ^& q+ |; I6 x$ R" K5 `- b4 ]省衛生廳:Department of Public Health of Shanxi Province1 {, X6 j( |9 I7 s; P4 X
省計劃生育委員會:Family Planning Commission of Shanxi Province9 W) d( Y9 N( o7 e% s
省審計廳:Department of Audit of Shanxi Province
+ M  X) |# Z# o! I
' w/ F4 |. P' w# A/ p6 }省政府工作部門
$ h0 `% M; j7 G7 c. E) V
: X+ M  d" B( H3 y/ Z省地方稅務局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province. I5 ^' n6 T% B/ n; Y  _
省環保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province& v4 R& ~  q1 K
省廣播電視局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province
' X$ z" ]. R' A% z; P2 A# b; ?省體育局:Administration of Sports of Shanxi Province/ _1 k! U6 a/ N3 [) |) L2 _* x7 t
省統計局:Statistics Bureau of Shanxi Province
' a8 }6 x7 V) [省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province
' J6 D9 P: c% |' D省新聞出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province" }: u$ z/ b  N, L% [
省質量技術監督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province6 i# f( E2 @# i& R3 F
省藥品監督管理局:Drug Administration of Shanxi Province
( z" D' a6 \0 u/ b; p" |; g+ Z省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province2 p. H' v, R% b1 }# g4 d- V
省民族宗教事務局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
4 Z6 \5 F+ k$ j% g7 k- `3 {省糧食局:Grain Administration of Shanxi Province5 `% _; A# ^: ]/ P2 r! {
省鄉鎮企業管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province
3 d, u% t# P3 q9 m9 m% E省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province
: r& v( T9 t, x, `2 d省國防科學技術工業辦公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province
; L+ I9 d9 U3 P" x; U2 l# \* a8 Y5 P省政府外事辦公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province5 d" O( O2 ~; Y% |9 e( o; \
省政府機關事務管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province1 T. h' n% N9 I' E' S
省農業機械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province! k, J3 J4 `' N3 c; s( `3 K
省物價局:Price Control Administration of Shanxi Province
2 M+ y# v$ ?. ~. w: n. p* |6 K, N省煤炭工業局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province5 I! J2 F% W" u3 N0 A* v2 M
省法制辦公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province3 z" O, x. i5 W% H6 n
省政府參事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province
3 z* C; ]! p& f9 @: ?7 g! q9 m- `- q. ]省監獄管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province
- M2 f0 b& f1 H. j4 I( f0 X省公安廳交通管理局(交警總隊):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)4 u/ B' P7 ]9 L2 C. R
省地方鐵路局:Local Railways Administration of Shanxi Province' K7 A8 l7 @6 j* V9 a
省人民防空辦公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province
% J8 h" D9 q4 z0 N/ T; e省檔案局:Archives Administration of Shanxi Province
5 U. A6 N  o$ t省測繪局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province: c# E: \3 R9 d6 R, z, P
省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province' i8 b/ @4 M* l* u  U
省機械設備成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province! C* r( N8 U+ T7 G0 D) j8 U
省萬家寨引黃工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province
& L! T- V$ @* S3 X& v" H省地質勘查開發局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province' d) l0 p( Q3 ]
省煤田地質局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province
7 G0 X& L& O+ \: [省煤炭基本建設局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province- C% L! K2 ?1 S( c( f
省改革和發展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
0 i0 s, U0 W0 [  ^" H8 D; p: M& d( Q省招生考試管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
5 W$ {2 @4 v! D* N省行政學院(省委黨校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee). v7 Y8 m7 |+ Q7 u  @- `
山西日報社: Shanxi Daily Agency0 M/ |; m$ v9 a8 z, S' z' _
省社會科學院: Shanix Academy of Social Sciences
: m4 H8 \( E; n+ ^省農業科學院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences
% s( Z) s( U! k& ~1 S9 L省社會主義學院:Socialism Institute of Shanxi Province
6 j5 ^" Y. t) A: ^) g2 e4 f# T6 }3 G! P6 d* i+ d2 `
中央部屬單位:
% l0 u, A! C  c) ^, E( Q7 c* n+ a+ p0 B  L2 J6 o  W9 r0 ^
新華社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
0 D& ]* I; e3 Z  a0 w財政部駐山西財政監察專員辦事處:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance$ P$ U% M! c6 Q6 u' O
審計署駐太原特派辦:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)/ v; o4 B. a( |" J7 J+ \- W8 n
中國證監會駐太原特派辦:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission ( P/ f0 {9 \* x+ j& i; e; ^
省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province
4 ^/ r+ v  F5 h: T& |省郵政局:Post Bureau of Shanxi Province* {" t: u  |3 I; M: m2 C3 Q
省氣象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province
* k2 B1 E' @2 {" f) o# `+ \0 h3 M; @省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province
0 s; ]1 |1 `) F4 E# [省國稅局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau3 u+ {' @5 j9 e0 ^5 r/ w% Q
省出入境檢驗檢疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province
* n1 h+ d" n& L4 B中國民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch! w9 f7 j* |) n, H6 t+ p$ E
省煤礦安全監察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
3#
發表于 2009-6-5 10:27:07 | 只看該作者
學習了,最好是作為附件壓縮下,就更好了
4#
發表于 2011-3-1 17:42:20 | 只看該作者
這樣是免費的,謝謝,弄成附件有要花錢
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-9-14 19:12 , Processed in 0.064043 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表