国产精品乱码一区-性开放网站-少妇又紧又爽视频-西西大胆午夜人体视频-国产极品一区-欧美成人tv-四虎av在线-国产无遮挡无码视频免费软件-中文字幕亚洲乱码熟女一区二区-日产精品一区二区三区在线观看-亚洲国产亚综合在线区-五月婷婷综合色-亚洲日本视频在线观看-97精品人人妻人人-久久久久久一区二区三区四区别墅-www.免费av-波多野结衣绝顶大高潮-日本在线a一区视频高清视频-强美女免费网站在线视频-亚洲永久免费

機械社區

標題: 求翻譯一個詞啊,路過的大俠們來看看 [打印本頁]

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:25
標題: 求翻譯一個詞啊,路過的大俠們來看看
本帖最后由 橘子姑娘DS 于 2016-9-20 11:37 編輯
( T  U& w( N# u" i9 T( n
9 Z7 o) p+ B2 g4 Ymax.volume derating 2%.
0 D& z! p( n, p/ R/ X+ g百度翻譯是量降額?。】筛杏X不對,還有更好的解釋嘛?誰見過這個詞啊
. u6 K( F$ J( d* A
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:29
沙發自己的
作者: wx_q0kIiKr1    時間: 2016-9-20 11:34
差不多吧,“最大音量降額2%”
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:35
wx_q0kIiKr1 發表于 2016-9-20 11:34- b7 g9 n: e; E7 `3 k. X+ x1 x; O# |
差不多吧,“最大音量降額2%”

  k2 E" d! u% Y- a應該不對,這樣我對圖紙的翻譯不通啊6 _/ z( ^7 L' M0 `( r  q- J2 J

作者: 面壁深功    時間: 2016-9-20 11:37
機械設備術語,應該是:“最大噪聲下降比例為2%”
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:39
面壁深功 發表于 2016-9-20 11:37
/ W5 t5 T" K6 s# q機械設備術語,應該是:“最大噪聲下降比例為2%”

; n. A8 |$ @7 ^# rlocal deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.2 Y7 l7 g. I- A# x! C  ^! i
前面有半個句子是這樣的啊,這講的是對一塊磁鐵加工的要求,應該和噪音沒什么關系的吧
6 S) v8 _6 F5 D+ B
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:50
同志們快貢獻點想法啊
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:59
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 11:39
8 N+ k3 i* v, @6 g: x4 R0 R5 |local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.* g' i" F3 X0 Y/ a6 V" b: n3 J, l1 W3 t
前面有半個句 ...

2 \+ S% s5 F( m  _0 N3 }: @* k5 h6 g通俗點講就是什么意思????* N/ P! ]3 S( Q1 i3 e( G

作者: andyany    時間: 2016-9-20 12:04
本帖最后由 andyany 于 2016-9-20 12:05 編輯 + J; R8 N4 p1 z" t" K) ]. M* a  ~
5 D4 H! ^+ M' Q  i: e+ x
Volume這個詞是量的意思,體積、音量、流量都可以。至于是哪個,要結合實際情況判斷。
- }* I6 z1 k! l0 u3 w& {' HLZ你自己也要動腦子。大家也都發言了,你現在覺得是什么?1 |( G2 d6 w1 ?$ ~6 L! h
! w8 }% T" f" d* u

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 12:34
andyany 發表于 2016-9-20 12:045 Q/ d/ b8 I/ d5 {  `* |
Volume這個詞是量的意思,體積、音量、流量都可以。至于是哪個,要結合實際情況判斷。
3 z2 d9 ]4 H# b7 m7 }# s+ ~LZ你自己也要動腦子 ...

& C9 d0 t, N# V2 n# c之前我就在想有沒可能講的是最大體積可以有2%的偏差,可是不確定
2 H) }! N$ y8 `9 G
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 12:35
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 11:398 y: M# X% |3 Y( k" \  [" s
local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.+ K, D4 C( _- z8 F3 J
前面有半個句 ...

) ~$ r2 A" d* T7 M( @+ C3 Z/ i對啊,那個我翻譯出來是局部偏差,也一樣的不順呢
9 _8 P$ N) b# f8 f( i
作者: 成歌2047    時間: 2016-9-20 12:39
0.15mm這個最大值,已經降低了百分之2(或者最好下降百分之2).0 l6 V* N9 i# J- w$ K+ a
猜的。
作者: 周震    時間: 2016-9-20 12:59
理論尺寸增加0.15mm,實際偏差下降2%
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 13:03
成歌2047 發表于 2016-9-20 12:39# {' U- Z$ s1 S6 V* x% D9 g
0.15mm這個最大值,已經降低了百分之2(或者最好下降百分之2).
' M' t9 w: s+ y+ w- q0 F猜的。

* J( ]) d$ M+ H# ~1 E雖然不知道對不對,還是謝謝啊!!# `6 y2 g+ ~6 I9 o

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 13:03
周震 發表于 2016-9-20 12:59
& j% a  p: s2 q理論尺寸增加0.15mm,實際偏差下降2%
% |: z& a  i4 x, J
謝謝大俠
5 q8 m2 `2 J  l3 e
作者: 周震    時間: 2016-9-20 13:16
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 13:03% t, a% G7 j! Y0 h0 `7 u
謝謝大俠

" _) Z& _6 |0 y# N* E- N) R' q% K你需要結合原文,這個我也是斷章取義,估計是這樣的。( N5 o' K% i) e$ Y: Q! B4 O

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 13:26
周震 發表于 2016-9-20 13:162 w$ c" y/ Q% v
你需要結合原文,這個我也是斷章取義,估計是這樣的。
: `6 J/ }6 H; t5 _6 ~% n
pole surfaces (top and button side)do not have to fully finished (up to 30% of the surfaces not finished)local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,volume derating 2%.這是完整的一句話,大俠能看出來什么嘛
$ S! ?; K. ~; R% ~' X
作者: 沒事磨刀    時間: 2016-9-20 14:27
磁極面(頂和底面)不必全加工(非加工面最多占30%),局部可偏離名義尺寸最大0.15mm, 體積減小2%。! r, x7 G; v! u* a
$ e/ m* z# J8 B( d
尺寸偏離和體積減小是并列的關系,是兩個要求。
7 G& }3 O8 ]# C5 |! q' ^
* q  ]) d- r% T
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 14:49
沒事磨刀 發表于 2016-9-20 14:27
( R2 s& `0 N# w磁極面(頂和底面)不必全加工(非加工面最多占30%),局部可偏離名義尺寸最大0.15mm, 體積減小2%。
( o* Q- A0 B# X
- ?7 M, \1 _, ?+ F' }  w9 M; y  A尺寸 ...
/ o' m- p7 i! g% i! |
the rated measure 這個翻譯成名義尺寸????  7 r, m* @# m( m9 K9 k% k4 Z% J

作者: wdennisw    時間: 2016-9-20 15:09
磁鐵講究的是體積,所以這個詞是最大的體積減少2%,磁鐵在技術條件中會有這個要求 ,一是保證磁通,而是不允許有大的磕傷
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:23
wdennisw 發表于 2016-9-20 15:09
2 Z$ P: M( P( l磁鐵講究的是體積,所以這個詞是最大的體積減少2%,磁鐵在技術條件中會有這個要求 ,一是保證磁通,而是不允 ...

+ }' S4 B  }. t5 P這樣說好像是挺合理的。那加上前面這半句呢?' @# O( \9 M; Z% E  N
local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.9 n5 j3 L) [7 v$ n. @# j2 u( e
我的翻譯是額定測量的局部偏差最大值為0.15mm,體積最大可以降低2%.
6 U; x+ X8 r7 f2 r: Y& h有什么建議嘛?因為這么翻譯總感覺有問題  }; x- d, m* Z8 F- x

作者: oldpipe    時間: 2016-9-20 15:28
有上下文嗎?其實理解并不難,關鍵是找到對應的漢語表達方式,“下降率”,“降幅”……都有可能吧,沒有上下文,沒法說那個合適。
7 S6 y) U) T) D. ?. @
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:38
oldpipe 發表于 2016-9-20 15:28
1 w9 Z1 |8 M* p8 P4 \2 T有上下文嗎?其實理解并不難,關鍵是找到對應的漢語表達方式,“下降率”,“降幅”……都有可能吧,沒有上 ...
% f3 ^& d2 K7 ^
完整的一段話是這樣的,大俠請幫忙看一下
+ w' f1 |5 E8 v/ c# W& v$ Gpole surfaces (top and button side)do not have to fully finished (up to 30% of the surfaces not finished)local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,volume derating 2%.Alternativ xax. two notches of max.1x1x1mm are allowed on the polished pole surfaces.  k. i/ f7 p, R

$ O1 c* f7 M/ \! i6 N
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:43
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 15:23
, ^- z7 Z1 P% l% q4 i: I+ v5 n5 r這樣說好像是挺合理的。那加上前面這半句呢?
1 k, _8 V  d7 k  m+ c* `local deviations from the rated measure of up to max.0 ...
0 X  c0 E3 R5 l' H5 q" h+ M. }; }! d
天啊,一塊磁鐵這么麻煩呢
( n2 ^, d! J( x0 e; J' d7 W: r
作者: CNC數控    時間: 2016-9-20 15:48
百度了一下,百度翻譯都解決不了
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:50
CNC數控 發表于 2016-9-20 15:48
9 z% Z. _5 s' N! F百度了一下,百度翻譯都解決不了
6 X* m, |) r6 |( L
是的啊,要是能解決就好了( H: j+ O8 X2 r$ Q" B$ R- S

作者: CNC數控    時間: 2016-9-20 15:52
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 15:50
3 v2 G/ p, G5 ~8 h7 }* ]1 W是的啊,要是能解決就好了

; ~! P8 c* T1 k9 V3 d8 k+ |8 _專業詞匯還是問專業的人吧, K, I. b5 R) e$ |. r1 V, A

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:54
CNC數控 發表于 2016-9-20 15:525 t3 B9 C! N$ z% W' c& y5 F. h
專業詞匯還是問專業的人吧
' I1 g! n9 I9 r' y0 O
不過感覺沒碰到什么人做磁鐵的
" m% X4 L4 ?" a. }




歡迎光臨 機械社區 (http://m.whclglass.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5