国产精品乱码一区-性开放网站-少妇又紧又爽视频-西西大胆午夜人体视频-国产极品一区-欧美成人tv-四虎av在线-国产无遮挡无码视频免费软件-中文字幕亚洲乱码熟女一区二区-日产精品一区二区三区在线观看-亚洲国产亚综合在线区-五月婷婷综合色-亚洲日本视频在线观看-97精品人人妻人人-久久久久久一区二区三区四区别墅-www.免费av-波多野结衣绝顶大高潮-日本在线a一区视频高清视频-强美女免费网站在线视频-亚洲永久免费
機械社區(qū)
標題:
INTERPRET DIMENSIONS怎么翻譯成中文比較好?
[打印本頁]
作者:
防彈蝸牛
時間:
2016-6-13 09:40
標題:
INTERPRET DIMENSIONS怎么翻譯成中文比較好?
本帖最后由 防彈蝸牛 于 2016-6-13 09:53 編輯
, x7 ^: ]- e3 w9 f7 d, ?( [* h
* \9 y0 [+ L2 @+ M+ k3 f
如題,
" x4 Z) }: L" l0 ^
全文是:INTERPRET DIMENSIONS PER ASME Y14.5M-1994
1 Q% h9 d, O/ }9 w
直譯成“解釋尺寸按 ASME Y14.5M-1994”似乎不是特別好。
作者:
青wings
時間:
2016-6-13 10:06
尺寸注釋依據于ASME Y14.5M-1994
作者:
seekfor
時間:
2016-6-13 12:23
尺寸和公差依據 Y14.5M-1994標注
作者:
芥子
時間:
2016-6-13 16:24
查了一下ASME Y14.5M-1994,個人理解為“尺寸定義按ASME Y14.5M-1994”。
' k `: }7 t5 g- P' Q3 P; ~; I" M
僅供參考。
歡迎光臨 機械社區(qū) (http://m.whclglass.com.cn/)
Powered by Discuz! X3.5