国产精品乱码一区-性开放网站-少妇又紧又爽视频-西西大胆午夜人体视频-国产极品一区-欧美成人tv-四虎av在线-国产无遮挡无码视频免费软件-中文字幕亚洲乱码熟女一区二区-日产精品一区二区三区在线观看-亚洲国产亚综合在线区-五月婷婷综合色-亚洲日本视频在线观看-97精品人人妻人人-久久久久久一区二区三区四区别墅-www.免费av-波多野结衣绝顶大高潮-日本在线a一区视频高清视频-强美女免费网站在线视频-亚洲永久免费

機械社區

標題: 常用工作英文詞匯 [打印本頁]

作者: 五民    時間: 2009-6-5 08:06
標題: 常用工作英文詞匯
一、職稱用語" X# g9 S7 `. |8 m

8 Y- Z3 f0 a$ x: }& E$ [6 O3 O# M教授 professor
8 b8 A/ ~7 _6 `4 ^% `副教授 associate professor
9 E4 f$ q' o; i: O* Z客座教授 guest professor
/ F- O+ z  [. p. W% Q3 G博士生導師 tutor of Ph. D. (students)
9 k5 X# z+ h! Z1 x% f  k0 e研究員 professor/  research fellow
7 _1 t3 \$ W& N副研究員 associate professor
2 x' y8 m. @3 A+ U助理研究員 assistant professor/  research assistant
$ P, u" z9 X. ]2 l研究實習員 assistant engineer
  z8 F6 h2 ~) C高級實驗師 senior engineer
. S6 W1 ?+ ~3 ]& \實驗師 engineer- d" r) ?4 L1 {& k$ d1 f
助理實驗師 assistant engineer
# o* P' ?8 F/ U3 f, m實驗員 technician8 ?& Z# Z' ]9 O: t- J& a
高級工程師 senior engineer% ]% k2 _- }; x/ ]8 H! d
工程師 engineer
- Z, {+ w3 o6 U! V助理工程師 assistant engineer
/ i8 }6 M6 {; q& U! B) W/ Y技術員 technician/ I$ _, A- [0 x" h0 T- s
高級會計師 senior certified public accountant
0 ^1 H4 G  {* o% A5 Q) s+ i會計師 certified public accountant: h. |& g+ l/ u# ?% j$ [6 ~8 K
助理會計師 assistant certified public accountant$ Q) ^5 M4 e9 e2 ~: O/ D0 m% t
會計員 accountant
( k9 q! S, i7 \* ^4 S高級統計師 senior statistician
' J, k) @/ Z9 T2 _% r5 X5 c, w統計師 statistician" C4 y7 |! d! C5 S3 V
助理統計師 assistant statistician
/ W. Q/ e* n9 H0 v5 C( e統計員 statist; ^  H. E0 e6 M: `& ^6 `7 Y
主任技師 chief technician
; }8 D# ]' I( o1 P$ p副主任技師 associate chief technician, A  y' a" ]  O& r& i9 f
主管技師 technician
  J3 K( Z; a. L+ `5 U: T0 B技師 technician: m! q# y% y& Y- p# f) l0 j
技士 assistant technician
: d2 z; P! E; j院長 president/ dean7 A3 }1 Y5 l7 r! A
副院長 vice-president/ assistant dean
% _4 S, c- i  K) j( ]) L處長/ 副處長 Division Chief/  Deputy Division Chief$ j0 W) r. x8 J' q9 |& A
科長/ 股長 Section Chief
0 u; B+ |2 Y0 X: n科員 Clerk/Officer
: [7 M! s$ e3 I; [3 g( L/ M! c主任/ 副主任  director /deputy director
, |' \; x$ v4 f秘書 secretary% ~) e2 z5 p) T# U  j: t
秘書長 general secretary$ |0 f3 ~9 F5 V) _  ]) l
助理 assistant  院長助理  president assistant! ^) R; A; e5 q1 {5 I
7 t6 u! n- U  x" p" ?/ _* j

5 a( }  G  l8 R" Z  [二、簡歷/ 戶口本用語+ v" K" h  y7 i) a! L4 D

# E! I" H$ g" `6 t. c姓名 name 別名 alias 筆名 pen name
4 r. o3 m0 T! D+ b& ~  }( J出生日期 date of birth/  birth date* w0 A0 ^6 e2 n/ C7 k) u: G
出生地點 birth place
, J, L  O$ T& M+ }* A# o- J2 d1 M年齡 age
6 \5 {7 Y+ j. Y8 y/ [籍貫 native place 省 province市city自治區 autonomous region
: C( S9 y! H1 U+ p; N, s專區 prefecture 縣 county2 s! v# E7 {9 F$ r6 _+ U  e( ^+ C
國籍 citizenship  民族nationality( A! `* L0 c5 A
雙重國籍 duel citizenship
/ ^/ A6 h( ?% [+ ?5 Z- p地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address 6 R! K" j4 M- w4 d0 z+ f/ Y
住宅電話 home phone辦公電話 office phone /business phone
  u, \9 I9 k2 i+ o$ Q電話Tel.
* m- V. G' B. ~4 |郵政編碼 postal code" ]3 `( O  s5 @" S" \) r
電子郵件Email
& Q# S; \9 u; _8 ~# J% Z1 p性別 ***/ gender 男 male女 female% n3 G, U  X3 A' U  m
身高 height體重 weight) T/ g- `* h1 S
婚姻狀況 marital status家庭狀況 family status / i1 I5 H: e, b: d% }
已婚 married未婚 single/unmarried離異 divorced分居 separated( f- w  [  \6 L3 y% N6 F
子女人數 number of children無 none
" ^* k! M0 L, q7 K. `$ b, k街 street 路/ 巷 road 區 district 胡同lane 門牌house number
  k9 m1 p0 c& ]健康狀況 health/ health condition & r. [6 q0 r2 Q! Y# ]6 l
血型 blood type  身份證號碼 ID card No.5 f7 |* o/ s5 {2 S* M* j# Q
學歷/教育0 ?& K+ v/ K8 R4 p
博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)碩士生 master
5 {! y, C! n1 {1 ~2 o+ Y學士 bachelor 學生 student 研究生 graduate student 留學生 abroad student 回國留學生 returned student 外國學生 foreign student
" w% q1 a, k, L/ j* p" k) F% p/ @$ Y5 @& f! ^

, S# O8 R4 z6 ^$ s+ z$ S三、中國各級黨政機關干部名稱英譯名
% b1 n" g2 d! ~4 M
" }, n8 x! O( X$ g6 l% v6 S/ x+ \中華人民共和國主席President of the People’s Republic of China
$ V, W( W" N2 J2 _; Q% Q# |8 s7 r# t; z政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
) o+ k( O' _( V政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
8 H4 V( N! V' d* @8 x2 e書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee
+ E7 {8 O4 {, C* w: w. |. |+ R. e. p中央委員 Member, Central Committee8 r1 R* [2 X' f4 J4 q
候補委員 Alternate Member
" k! A/ [4 m6 C. U$ i4 t4 t  H7 f6 ~4 b- h…省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC, z% S5 E0 c9 `; [1 R: `, M
黨組書記 secretary, Party Leadership Group
, m1 s4 X* h1 W# J全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
) @# m  @* e, D. p) s秘書長 Secretary-General
, O4 Q9 \" X* B; k1 p主任委員 Chairman
) Z! p* j( z+ Q; `. U委員 Member
3 w3 C2 x6 K% M* V8 ?  O1 m' e人大代表 Deputy to the People's Congress
) I7 F. G+ X# {國務院總理 Premier, State Council& a6 _% L2 ?+ o1 y4 |6 i. e/ ^
國務委員 State Councilor
( [+ ]1 Y3 \/ Z/ y/ l  X4 C0 a(國務院各部)部長 Minister
! s) t; ?$ f. s7 H3 \0 y部長助理 Assistant Minister; I' m/ L. c" L6 v( u
司長 Director. e, F/ Z& {7 h- \6 q
局長 Director( \* G% U, M! o# H. K' u9 N2 o' {0 y
省長 Governor1 h& L  a& I% ^6 Q
市長/副市長 Mayor/Vice Mayor; {% y& D1 B  F3 O
區長 Chief Executive, District Government
' M/ d4 M$ r2 p5 M  p縣長 Chief Executive, County Government. M6 X9 n9 G0 R' r$ Q& h
鄉鎮長 Chief Executive, Township Government4 j. J7 Q; b) M3 [$ c6 h
辦公廳主任 Director, General Office/ i" ^9 ]. k( h  {
(部委辦)主任 Director
" m# `$ g/ [  k4 D( E處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief
. b- }! r# \+ ^& F: k科長/股長 Section Chief6 m  g7 e- N% g! c8 X, K2 V
科員 Clerk/Officer" ?$ P2 ]' o& u% |
顧問 Adviser% [$ [! V3 \( K8 [1 F/ o

* [1 I8 D+ J5 C2 P3 n! {# R! U" F* S! A, [9 i( q4 b- j" T; M
四、中國國家機關名稱 
7 @$ F9 A: k% z4 S! s5 b3 Z9 b$ \2 X+ z. y
全國人民代表大會 National People’s Congress (NPC)
* e' ~: s: p5 t/ K# p- r7 g# k主席團 Presidium" l/ t" v2 c" P' o
常務委員會 Standing Committee
- [1 D+ e: h+ V2 M辦公廳 General Office
作者: 五民    時間: 2009-6-5 08:08
五、中國***,其他政黨及政協相關名稱
9 P/ e5 r- ?, ~) [+ f; @7 V
" s3 k5 r- p5 H, B中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC
& g& ]9 O  y! [中央政治局常務委員會Standing Committee of the Political Bureau of the CPC
8 Q9 i1 n3 d2 P" w中央書記處Secretariat of the Central Committee of the CPC
0 @* U" F7 I9 p中央辦公廳General Office, CCCPC
* i5 z( k$ X+ o4 ?/ t2 y& A7 q! U/ @# W0 X0 l5 ^
中國人民政治協商會議全國委員會National Committee of the CPPCC2 F: K, L+ o& R; |( O9 I
中國人民政治協商會議全國委員會常務委員會Standing Committee of the National$ t; w# c7 L' `' S% w# V2 ]) C
Committee of the CPPCC' r# J1 Q7 u- Y4 O; o6 ~  V

, v0 G  Y* h* w" W1 r& f中國人民政治協商會議全國委員會辦公廳General Offices of the CPPCC National5 M& z  b: n' {
Committee                       $ `+ C8 }( P7 C2 ~
8 W/ A) ^( }1 g! K6 Z) ^9 H) w# C
中國***(中共)Communist Party of China (CPC)  ?. I% ?$ I, ~0 ~
中國國民黨革命委員會(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang9 e' D. a3 j! P
中國民主同盟(民盟)Chinese Democratic League0 O4 z% y, u5 F0 i
中國民主建國會(民建)China Democratic National Construction Association
+ d9 b- w! {, W; C4 |! o# R& t% F8 d中國民主促進會(民進)China Association for Promoting Democracy) Y' {$ W5 ~6 {; H8 d" T
中國農工民主黨Chinese Peasants and Workers Democratic Party
* f8 O  A) }5 Y9 Y中國致公黨China Zhi Gong Dang  \7 t/ o. z% o; S1 E
九三學社Jiu San Society
% H4 e9 N- e/ M; {( E臺灣民主自治同盟(臺盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
" g$ d) |/ ], F- {+ n' B- r# S9 }" W

/ c' z* Q9 l! S/ W六、中國科學院機關名稱; d2 W" ~  k$ s5 }" f) j* f
& [( l. g' I+ o8 L9 o7 N; Y
中國科學院 Chinese academy of sciences/ CAS4 S$ p9 Y* g* U% M1 g. ?! n. z
辦公廳 general office
! t! b. e) J0 `8 x+ t基礎科學局 bureau of basic science1 k% h( E- Z- O' d: ~6 d
生命科學與生物技術局 bureau of life sciences & biotechnology1 W3 D% {& v7 l2 U& g
資源環境科學與技術局 bureau of science and technology for resources and the environment3 @8 s- J1 f; q% J6 q2 I, x7 k9 o+ F
高技術研究與發展局 bureau of high-technology research and development7 C% R, b# f) R- i  q' s, X
高技術產業發展局 bureau of hi-tech industry development! P9 T# p# }. ]& p  j4 c% L
科技政策局 bureau of science & technology policies5 h1 M: ^+ x  b4 B
綜合計劃局 bureau of comprehensive planning+ D0 j# Q* f% m+ E
基本建設局 bureau of capital construction2 c* O1 x' d+ H7 d9 I
國際合作局 bureau of international cooperation- I& e3 e* E% I9 o" B
人事教育局 bureau of personnel and education
7 m$ D0 E0 O% O$ k- c6 X( G京區黨委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area
5 k) u' B4 N- H) I- J監察審計局 bureau of supervision and auditing9 u( |# v) o- G: t, ~3 _: C% g
離退休干部工作局 bureau of veteran carders$ R% K$ b  o1 l$ ^1 V* I
' P8 |9 G! @, P+ d; d

$ ^, t; ]. t0 q0 N' ?七、五所及簡稱
0 e! C' i9 b* p) T- k4 \1 E/ E. V
: _+ I9 |" ?2 D4 v  N, k4 g光電研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE2 H6 t. i& N: r. W+ R
長春光機所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP
( V9 Y% d7 ?+ x/ N上海光機所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
8 C; F4 D4 e( ^上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP" N3 @( Y1 M+ a, {8 w& I6 K
西安光機所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM
; `7 G( v4 h4 d, G. _% r成都光電所 Institute of Optics and Electronics/ IOE( @. ^. O& a& e; ^( L, M

: H9 L( G/ {8 c- t5 a+ A光電研究院地址:  G$ n, H9 D8 `5 r' I$ L
*** Room, Academy of Opto-Electronics
" {& q2 c" \; s+ q: WAutomation Mansion
$ Z4 ^! t/ ?" ?" Q) }; Y) XNo. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
# {" L4 ]; L8 h  CBeijing, China# S$ W9 H! H( g
100080
' |. ~/ z& F3 g( w  {
! @( S  K: J: I5 `) \4 h* I7 }- y2 n3 \
" m/ G+ ]3 i4 W

6 m9 w! k, a9 Q- S0 o' x$ j5 \5 n0 |( w; y. |% c. O

2 o  {' b9 z3 \0 ^8 V$ ~
% J& ?( Z5 P2 t
5 M9 h6 H# f/ S' C4 Y; Z省級機構有關人員職銜規范譯法(英語)
% F- ^7 R# C7 R9 y/ L4 Y
0 I+ z; d  @! Z1 ]  e" Z+ G: M, m; R, m# a! d$ i' A
一、       中國***山西省委員會
+ O1 t/ w* D+ \; w8 r/ VShanxi Provincial Committee of the CPC
  ~1 p3 `# W; p, M5 b5 f" u
1 @( q; K" I- y5 G4 S/ A書記   Secretary1 d7 x" o/ i, J. J1 _
副書記  Vice Secretary  t+ ^6 N# F. g( F
常務委員 Member of the Standing Committee9 ]/ c% h7 |' X
委員  Member
3 \, h: l  D. O5 @秘書長 Secretary-General" ^1 `0 X7 O% @/ [0 X4 R& g6 D1 w( e- f
常務副秘書長 Executive Vice Secretary-General9 l" H8 e% B3 z  o. ^. _1 c/ P
副秘書長 Deputy Secretary-General
  h# l- e. |4 U+ g
( r& n, m7 \" S  E/ S4 D3 B7 O二、山西省人民代表大會常務委員會0 J- Q, u, r9 S* }' f  T
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province0 [! ^3 g1 H* _
! V" ^, K% s5 ~  |' i0 _; s
主任  Chairman. M9 @% Z/ d% `& i
副主任 Vice-Chairman! T% D1 [7 I  y, r" R! o! s( K: ^
秘書長 Secretary-General! |, ]: P; T' E
副秘書長 Deputy Secretary-General
5 Q! W  v% J# b5 N1 W委員  Member; y) P" q" J& K5 t; J5 l

: _+ o* s' Q% [  u/ u3 {; E三、省政府及有關部門
% ~/ v+ Z5 \  `  D; e山西省人民政府
! |2 t& f4 O; D2 Z. o: Q+ xThe People’s Government of Shanxi Province( h3 n7 d  t0 S; O& p

/ E( b. w' s' K5 o+ M$ T! p省長  Governor
, q. A/ d  s( _/ @' w3 a2 o常務副省長 Executive Vice Governor) i9 M. w8 E' D
副省長  Vice Governor
! H8 j# i/ T5 d8 b. V秘書長 Secretary-General
5 J7 x7 P$ p9 x/ z& z9 g7 A常務秘書長 Executive Vice Secretary-General* P" B: B0 K( u) w* g
副秘書長 Vice Secretary-General
1 I- B! T' r4 O# A廳長(局長、主任) Director-General9 O, L3 ~; o0 N( d
副廳長(副局長、副主任) Deputy Director-General
# F: k9 d4 o$ t1 ?, S巡視員 Counsel
, O- I  n! N% I5 M% }助理巡視員 Assistant Counsel4 u2 N" F/ r( [: s5 V
處長 Director of Division* l* ~" U6 U0 ^& C8 K7 N/ P
副處長 Deputy Director
, l, u- B' T2 p9 e調研員 Consultant2 F5 ?8 Y0 O: P* n2 |6 x# ~
助理調研員 Assistant Consultant
( W# o" L) E: p- |5 C科長 Section Chief7 H3 x9 k! s+ s$ X
副科長 Deputy Section Chief
6 f* I: b# c2 Q) s, g8 \主任科員 Principal Staff Member# r7 _, {. x9 M9 F8 l8 X
副主任科員 Senior Staff Member' h- G2 l! u7 Y- Z: L4 ?
科員 Staff Member
( V% {, `- E  j( K辦事員 Clerk/ ]2 [% r" p, Z% W- L6 j

8 b1 R3 v) Y5 ~; f. U1 s# P% x四、中國人民政治協商會議山西省委員會: E" \$ m8 S1 _0 E! Z6 u
Shanxi Provincial Committee of the CPPCC6 H3 d* }3 G0 H8 A9 ]

% \* ~5 Y% e5 n) {( w* O主席 Chairman" [- U! Y3 N! `
副主席 Vice Chairman
7 v- ^0 v; k. Z常務委員 Member of the Standing Committee$ K9 G5 z+ X- N+ E. T
委員 Member2 Y/ \/ M! M! M5 i
秘書長 Secretary-General
1 M) C9 c  h& o2 I! _副秘書長 Deputy Secretary-General
  G/ w# Z# v1 j3 x& E
, c, [. C& Y0 d五、山西省高級人民法院3 U: O" ?9 J% v6 b9 c, H
The Higher People’s Court of Shanxi Province0 I% V; x2 i! Y, J+ Z8 P9 o
6 t7 E4 |8 {3 `. d/ s0 G/ ?. F8 k
院長 President
4 J# h' G' b1 s- l0 H( C常務副院長 Executive Vice-President- V' r* G9 O7 L( U' ?# `
副院長 Vice-President
; V8 p2 a  i' `& s, i2 y審判委員會委員 Member of the Judicial Committee" H+ T, K5 L! }; k8 k
審判員 Judge
1 ~. W0 d( z$ n/ w1 p& r助理審判員 Assistant Judge
. N! d: g: d; y書記員 Clerk# t; D" X7 n( u$ f% f  |+ X
$ K7 i* F6 i' r4 }
六、山西省人民檢察院
! H$ X2 d: p7 o0 _  E. u- QThe People’s Procuratorate of Shanxi Province* Y' S4 f5 R) ~4 [
7 O3 f3 L1 o  Q7 l7 {  W
檢察長 Procurator-General. Y+ x) Z9 l: F7 Y1 `8 Y% G
副檢察長 Deputy Procurator-General
2 j1 C6 G" v0 T6 x6 ^, J" u檢察委員會委員 Member of the Procuratorial Committee
5 J5 }3 I% y2 y: k: L" |檢察員 Procurator0 X+ \, Z7 K  J2 K8 ]
助理檢察員 Assistant Procurator
/ _5 S& o7 R8 x書記員 Clerk
" ?  p5 {4 e5 G
6 S9 Y7 _/ G9 E/ o$ }& q) J4 \# ^$ V/ A* {; x
+ `" |7 @' O$ j/ J
山西省政府機構英文譯名
" @0 K% ~& o8 @# s/ _9 ?' K* N" ~
) x' S, Z0 p' V$ N% w/ e6 U: k- ~# B- e山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province; `( b5 V$ v+ \, L- r) p
山西省人民政府辦公廳: General Office of the People’s Government of Shanxi Province
' y; d6 `% M8 B) b$ Q3 ^
: L  h3 P" H, [/ g省政府組成部門
0 I% h9 g& Y" E* G9 T& y/ \省發展計劃委員會: Development Planning Commission of Shanxi Province; Y  M2 r3 ^( O$ l6 y! [
省經濟貿易委員會: Economic and Trade Commission of Shanxi Province2 e: W! O! X) I+ ]6 Y9 P" ~3 Z
省教育廳:Department of Education of Shanxi Province0 Z% L: R# \* ^+ X  d$ ~6 I
省科學技術廳: Department of Science and Technology of Shanxi Province; u5 i/ G, u# B& k  ~
省公安廳: Department of Public Security of Shanxi Province
! {. H% s( m4 _9 z* U7 p, h1 m省國家安全廳: Department of State Security of Shanxi Province
0 Z9 [$ Q  M3 S; p2 N省監察委員會(省紀檢委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)+ G( b3 N+ s8 y7 P$ W* O$ S
省民政廳:Department of Civil Affairs of Shanxi Province2 A2 @; Q, z' C$ b" G7 ~( `
省司法廳:Department of Justice of Shanxi Province
8 V6 L0 W& X- _7 V2 Y省財政廳:Department of Finance of Shanxi Province
- Y% A2 u* y; P( B省人事廳:Department of Personnel of Shanxi Province
! ~: P& K9 J6 L8 R# F# o省勞動和社會保障廳: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province( O* }/ B$ y/ s5 f" r
省國土資源廳:Department of Land Resources of Shanxi Province: _6 U7 N3 ~) D! n% C7 ~& v# `
省建設廳: Department of Construction of Shanxi Province
/ \+ _! u% R4 n" A! r$ o省交通廳:Department of Communications of Shanxi Province
* ^8 j% Y6 \. W# J省水利廳:Department of Water Resources of Shanxi Province
( z. h6 c  t/ c9 V. t省農業廳:Department of Agriculture of Shanxi Province
' L% F, r4 ]* A& Q6 R0 ]" H省林業廳:Department of Forestry of Shanxi Province, j: }. ]- w4 \! A  t
省商務廳:Department of Commerce of Shanxi Province
1 t  [: z" P% x6 j$ R& U8 {; k8 x省文化廳:Department of Culture of Shanxi Province. A: h/ ]: `2 x! L2 Q# l5 D
省衛生廳:Department of Public Health of Shanxi Province! C. X' L4 z5 A2 v/ q/ }
省計劃生育委員會:Family Planning Commission of Shanxi Province
, }' v* }9 V& W, E省審計廳:Department of Audit of Shanxi Province0 ~' g3 j7 H8 r3 X  n% V! C
" c$ ]* N, R* e
省政府工作部門* }9 [( i2 J3 Y" \% A+ `! \$ Z: P$ v

/ C$ F9 r# k7 \) u9 i2 n0 @& P省地方稅務局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province
# C9 \# l% Y$ d2 t( i/ }省環保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province
  B, M+ H! h$ c% j省廣播電視局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province4 |. P0 I) X/ Z, X; e+ N- |, k
省體育局:Administration of Sports of Shanxi Province, p- C" N+ o% y/ P7 O, S4 A: M
省統計局:Statistics Bureau of Shanxi Province; G8 H% n3 [: s6 _/ c! c
省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province2 j2 ~( c; k, b
省新聞出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province2 I% B: a: w+ I& k- P' n
省質量技術監督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province
7 H% a: J3 B, [1 j, O: g0 t2 N省藥品監督管理局:Drug Administration of Shanxi Province
) G& D9 i. }5 {: D. y7 C" l! s省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province
7 u/ g2 w( M) ^省民族宗教事務局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
4 A* f9 J% g# q$ I7 H6 j# C# N, Y$ t省糧食局:Grain Administration of Shanxi Province
' i" p% @; u- N5 F% v6 i" Q省鄉鎮企業管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province. T4 A( x' Z( s1 `; Q$ B2 @# G
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province  y3 _  R; l6 K0 M' w! `
省國防科學技術工業辦公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province6 n; T( B3 J6 m5 y# o( a6 a$ A
省政府外事辦公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province# n  ~% R* r6 r5 B# E# y
省政府機關事務管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province
2 b- T' o+ T0 P" A$ O省農業機械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province
' m- |% Q4 @* d省物價局:Price Control Administration of Shanxi Province+ o2 N: w( O" k% {3 [+ X, j3 w
省煤炭工業局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province, B/ O  \3 S. A
省法制辦公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
0 u, o$ V8 g/ D3 r$ i省政府參事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province
! |$ u. `7 [9 M8 Y, L1 G省監獄管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province
9 l: Y; m" m+ z- r' z省公安廳交通管理局(交警總隊):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)
6 Q1 J4 X/ J( N+ p9 L+ D' ~/ L省地方鐵路局:Local Railways Administration of Shanxi Province
" G0 u4 `* l) A省人民防空辦公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province
3 S* F8 i# |! a0 C. }7 \省檔案局:Archives Administration of Shanxi Province7 y8 h& X4 d& _2 [$ W: i
省測繪局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province% h  U" L; A+ }; |2 q/ B5 \+ D
省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province  y" E7 n2 g0 [: D% \
省機械設備成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province
/ Z  K: i3 k5 z% w省萬家寨引黃工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province
9 c3 {7 M9 k9 Q7 o4 c  a; N% _省地質勘查開發局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province
6 F$ [3 e, A) a省煤田地質局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province3 K9 n. t  r# n0 O0 A
省煤炭基本建設局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province- \8 N. q7 f1 H  i; I0 S
省改革和發展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
9 o) c6 \4 U; K& l. t省招生考試管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
0 A" X2 K8 O. B4 f& c5 e省行政學院(省委黨校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)) ]+ P9 W6 v. ~6 Q8 K# ]  ]* P
山西日報社: Shanxi Daily Agency: o3 v/ e: H3 t
省社會科學院: Shanix Academy of Social Sciences
2 w" f- P, M# O: L省農業科學院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences
9 l9 t  ~5 P" ]) e7 }- u省社會主義學院:Socialism Institute of Shanxi Province* m$ z5 u& H$ x' ^8 E; f
+ _5 Z7 s% N) H5 W' A: r
中央部屬單位:6 S3 f1 \. ~. w, x7 R% h- {* q
/ _2 M! c- ~" G: r3 R1 G
新華社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
5 n. S; R& D- d% y" E' w財政部駐山西財政監察專員辦事處:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance
! H! u- [1 `5 a( I* k審計署駐太原特派辦:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)1 ?, C( u3 H, ~! M0 Q
中國證監會駐太原特派辦:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission + J+ I' `8 Z, G$ U; z5 Z* R: |
省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province
. y: z; E$ @+ g8 o6 t* L省郵政局:Post Bureau of Shanxi Province& t' u* n; ?6 j* o* N( j8 i# z* M4 L
省氣象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province+ f) ]; a- t8 s8 l3 W
省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province& S. y" F* O9 [# X' w7 N* H
省國稅局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau" O) {( E$ M; v$ V) \: o0 G
省出入境檢驗檢疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province
7 @5 O0 s( g4 \5 r; D中國民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch# e& D9 _7 {4 t% V2 T( c3 H
省煤礦安全監察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
作者: cjw15    時間: 2009-6-5 10:27
學習了,最好是作為附件壓縮下,就更好了
作者: 闖大連    時間: 2011-3-1 17:42
這樣是免費的,謝謝,弄成附件有要花錢




歡迎光臨 機械社區 (http://m.whclglass.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5